Variazioni
TRADUZIONE
Nápoles, la ciudad más linda
Napoli, la città mai linda
PARONOMÀSIA
Tripoli bel suol d’amore
Napoli bel suol da mare
PARONOMASE
Naples, la plus belle
Naples, la poubelle
METANAGRAMMA
(P/M): Napoli = Milano
IRCOCERVO
napolide [agg. che (o chi) è reso privo della cittadinanza napoletana]
INCASTRO E SUCCESSIVO CAMBIO DI VOCALE
L’ascetica Napoli = la sceNA POLItica => L’oscena politica
FALSO DERIVATO
napoleone:
s.m., nei suoi diversi significati
n. pr. di persona, specie con riferimento a Napoleone Bonaparte
CAMBI DI SILLABA O LETTERE INIZIALI
(A) Napoli, popoli (di) scapoli (di) Tripoli, (senza) scrupoli, (su) trampoli, (con) scampoli (di) propoli (da) nespoli (a) grappoli (su) trespoli (con) luppoli (e) pippoli.
[in via Chiaia, uno stuolo di adulti libici disonesti, ancora celibi, raggruppano su di uno sgabello delle quantità di mastice proveniente da Mespilus germanica, insieme con erbe rampicanti e chicchi d’uva]
BISENSO
la sirena del mezzogiorno
ANAGRAMMA
à ‘l pino
ACRONYME SYLLABIQUE
NAturelle POétique LIaison
ACRONIMO
Non Arrivano Più Ormai Luminose Idee
‘Napoli’ è qui oggetto dell’applicazione di una serie di figure retoriche e di manipolazioni letterali.
Raffaele Aragona, Variazioni
Napoli potenziale (Dante & Descartes, 2007)
|